【驺虞】译文及注释
- 诗文原文 :驺虞
-
译文
从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!
从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!注释
驺(zōu)虞(yú):一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。
茁(zhuó):草木茂盛貌。葭(jiā):初生的芦苇。
壹:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。发:发矢。一说“驱赶”。五:虚数,表示数目多。豝(bā):母猪(此处因文意应为雌野猪)。
于(xū)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。
蓬(péng):草名。即蓬草,又称蓬蒿。
豵(zōng):小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。参考资料:
朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:10&王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:45-46&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:49-50
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/11839.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
- 白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
- 手携稚子夜归院,月冷空房不见人。
- 为其所难者,必得其所欲焉;未闻为其所欲,而免其所恶者也。
- 马嘶芳草远,高搂帘半掩。
- 两水夹明镜,双桥落彩虹。