学唐诗网

【狼跋】译文及注释

诗文原文 :狼跋

译文
老狼前行踩颈肉,后退又要绊尾跌。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
老狼后退绊尾跌,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。

注释
跋(bá):践,踩。
胡:老狼颈项下的垂肉。
载(zài):则,且。疐(zhì):同“踬”,跌倒。一说脚踩。
公孙:国君的子孙。硕肤:大腹便便貌。
赤舄(xì):赤色鞋,贵族所穿。
几几:鲜明。
德音:好名声。
不瑕:无瑕疵,无过错。
瑕:疵病,过失。或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。

参考资料:

朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:65-66&王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:320-321&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:313-315

转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/11977.html

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

经典名句

热门成语