【酌】译文及注释
- 诗文原文 :酌
-
译文
英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。
周道光明形势好,故有死士佐周王。
有幸承受天之宠,勇武之士投武王。
武王用他去伐商,为国立功美名扬。注释
於(wū):叹词。此处表赞美。铄(shuò):通“烁”,光明辉煌。王师:王朝的军队。
遵:率领。养:攻取。时:是。晦:晦冥,黑暗。
纯:大。熙:兴,光明。
是用:是以,因此。介:助。
龙:借为“宠”。荣,荣幸。
蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:诣,到。一说借为“曹”,众,指兵将。
载(zài):乃。用:以。有嗣:有司,官之通称。
实:是。尔:指周武王。公:通“功”,事业。一说指周公、召公。允(tǒng):借为“统”,统领;一说信。师:武王之师。参考资料:
王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:782-783&姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:694-695
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/12109.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 美女渭桥东,春还事蚕作。
- 暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。
- 君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。
- 记问之学,不足以为人师。
- 贫贱是苦境,能善处者自乐;富贵是乐境,不善处者更苦。
- 信命者,亡寿夭;信理者,亡是非;信心者,亡逆顺;信性者,亡安危。