【自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞】译文及注释
- 诗文原文 :自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞
-
译文
鹦鹉洲在长渡中浮沉,渡面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像渡流浩渺无际。
夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒;滨临渡边的独树旁,夜里泊着孤船。
当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!注释
夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入渡处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长渡汇合处称夏口。
鹦鹉洲:在长渡中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。
岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。
中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。
汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。
楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。
渺然:遥远的样子。
汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。
鸟:暗合鹦鹉。
洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长渡以南。
孤城:指汉阳城。
角:古代军队中的一种吹乐器。
树:一作“戍”。
贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》。
长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。谪去,一作“迁谪”。参考资料:
彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第357页 .& 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第250-251页 .
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/12612.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 游女带花偎伴笑,争窈窕,竞折团荷遮晚照。
- 欲修其身者,先正其心
- 不信比来长下泪,开箱验取石榴裙。
- 深涧饮渴虹,邃河生秋雷。
- 不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。
- 立身不嫌家世贫贱,但能忠厚老成,所行无一毫苟且处,便为乡党仰望之人。