【送储邕之武昌】译文及注释
- 诗文原文 :送储邕之武昌
-
译文
黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!
春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。
现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。
作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。
我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。注释
储邕(yōng):李白友人。武昌:唐属江南西道鄂州,即今湖北省鄂城县。
黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。《潜确居类书》:”黄鹤山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黄鹄山。昔仙人王子安骑黄鹤憩此,地志云:黄鹤山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黄鹤楼枕焉。其下即黄鹤矶。“西:一作”高“。
张乐:奏乐。
诺(nuò)为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”
诗传谢朓(tiǎo)清:谓谢朓诗以清丽著名。
沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。
棹歌:行船时所唱之歌。参考资料:
詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:658-659&刘永平.毛泽东手书古诗词选注.北京:当代中国出版社,1996:120-121
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/12979.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 年时俯仰过,功名宜速崇。
- 生而知之;或学而知之;或困而知之:及其知之,一也。
- 凡事皆须务本。国以人为本,人以衣食为本
- 黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。
- 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
- 道存则国存,道亡则国亡。