【东楼】译文及注释
- 诗文原文 :东楼
-
译文
走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。
一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。
楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。
城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。注释
东楼:在秦州城。
流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。
但:只。
征魂:指出征战士的灵魂。
凌风迥(jiǒng):高高地迎风凌空而起。
昏:昏暗。
声;这里指驿使的传呼声。
驿使:信使,出往外域的使节。
节:使节。参考资料:
韩成武 张志民.《杜甫诗全译》:河北人民出版社,1997年10月第1版:279-280&李济阻 王德全 刘秉臣.《杜甫陇右诗注析》:甘肃人民出版社,1985年03月第1版:158-159
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/13467.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 善学者,师逸而功倍,又从而庸之;不善学者,师勤而功半,又从而怨之。
- 喃喃教言语,一一刷毛衣。
- 寒月悲笳,万里西风瀚海沙。
- 惟不求利者为无害,惟不求福者为无祸。
- 功名富贵逐世转移,而气节千载一时。
- 黄菊散芳丛,清泉凝白雪。