【归雁】译文及注释
- 诗文原文 :归雁
-
译文
春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢?
最让我伤心的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去。注释
东来:诗中的“东来”,郭知达《九家集注杜诗》作“春来”解。
万里客:作者自指。作者故乡洛阳在成都东北。
乱:指安史之乱;
几年:犹如何时、几时的意思;
肠断:指极度悲哀伤心;
江城:指梓州。参考资料:
萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第298页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/13534.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 念佳人、音尘别后,对此应解相思。
- 山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。
- 黄昏院落,凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠。
- 一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。
- 清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
- 菩提本无树,明镜亦非台。