【夜看扬州市】译文及注释
- 诗文原文 :夜看扬州市
-
译文
扬州城里夜市繁华,千灯万火映照碧云,高楼内外到处可见浓妆艳抹的女子,那些寻欢作乐的游客纷纷而来,络绎不绝。
如今的天下纷乱不已,再也不像以往的太平盛世那样,但想不到这里依然是笙歌一片,通宵不散。注释
扬州市:扬州(治江都,今江苏扬州市)的指定商业区。买卖交易必须在市内进行。按规定,诸州、县可以设市,称××州市或××县市。如某州、某县有一个以上的市,则在市前冠以方位或其他词语加以限定,如东市、西市等。
夜市:夜间的集市。《唐六典》卷二十:“凡市,以日午击鼓三百声,而众会;日入前七刻,击钲三百声,而众以散。”夜市显然突破了这个规定,反映唐时城市商业的繁荣。
碧云:碧空。
红袖:原指女子的艳色衣衫,这里借代女子。
纷纷:众多。
时平日:承平之日。
自:语气助词,表肯定,无实义。
笙歌:歌舞的音乐。笙,簧管乐器。此处泛指乐器演奏时发出的声音。
晓闻:通宵达旦。参考资料:
卢华语.《〈全唐诗〉经济资料辑释与研究》.重庆:重庆出版社,2006:288&党诚恩.《中国历代商贾诗歌选》.北京:中国商业出版社,1990:55&许建中,万平.《唐诗绝句三百首》.南京:江苏古籍出版社,2002:193&张超.《名胜诗词经典赏析》.北京:线装书局,2007:271&李树政.《张籍王建诗选》.广州:广东人民出版社,1984:195&汉语大词典编纂处.《汉语大词典》.上海:上海辞书出版社,2012:339
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/13759.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。