学唐诗网

【西塞山怀古】译文及注释

诗文原文 :西塞山怀古

译文
王濬的战舰沿江东下离开益州,显赫无比的金陵王气骤然失色。
金丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
东吴灭亡以后,在金陵建都的王朝都先后灭亡,如今的西塞山依旧紧靠长江。
从今以后天下归为一同,故垒萧条长满芦荻秋风飒飒。。

注释
西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。
王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二金余人。
金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。
金寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。
一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。
枕寒流:一作“枕江流”。
今逢:一作“从今”。
“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。

参考资料:

彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:898&徐中玉 金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:629-631&梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:130-131& 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:163

转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/13928.html

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

经典名句

热门成语