【与歌者何戡】译文及注释
- 诗文原文 :与歌者何戡
-
译文
我离别京城已经二十多载,今日重闻宫中旧曲,心中无限感慨。
当年老相识就只剩下何戡一个,他又殷勤地把《渭城曲》唱起来。注释
何戡:元和、长庆年间一位著名的歌手。
帝京:帝都,京都。
天乐:指宫中演奏的音乐。不胜情:感情无法抑制。
更:再。渭城:乐府曲名。亦名“阳关”。参考资料:
梁守中 译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:69-70
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/13953.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪。
- 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
- 人有所好,以好诱之无不取,人有所惧,以惧迫之无不纳。
- 人告之以有过则喜。
- 得十良马,不若得一伯乐;得十良剑,不若得一欧冶;得地千里,不若得一圣人。
- 在家能行,如东方人心善;在寺不修,如西方人心恶。