【公莫舞歌】译文及注释
- 诗文原文 :公莫舞歌
-
译文
方形刻花的古老石墩,矗立着大柱九根,刺杀斑豹流鲜血,注入银瓶痛饮。
宴席上没有管弦乐声,只有军乐阵阵,直立的长刀,像要割断筝弦般寒光森森。
门额上的横幅粗锦焕发出鲜红的色彩,烈日烤得粗锦褪了色,项羽仍然没有醉。
范增把腰间的玉玦瞟看了三次,项庄拔剑出鞘,上前起舞。
你这徒有勇力的小臣别妄动,座上的汉王是赤帝之子寞看轻。
当年芒砀山上祥云瑞雾曾在天空萦回,咸阳王气盛,预兆已像清水一样分明。
铁枢铁键重重紧锁的雄关,汉军的五丈大旗已一举撞破门环。
汉王今天掌秦印理所当然,为保护他,我断膝挖肠也心甘。注释
公莫舞,古舞名。即后世之巾舞。
陋,认为简陋。
方花石础,刻花的方石础。础,柱脚石。古有“月晕而风,础润而雨”之语。楹,堂屋前部的柱子。
刺豹淋血,形容“有杀伐声”(周振甫、冀勤)。银罂(yīng),银质或银饰的贮器。用以盛流质。华筵,丰盛的筵席。桐竹,泛指管弦乐器。桐指琴瑟之类,竹指箫笛之属。
横楣,门窗上方的横框。粗锦,粗丝织成的锦。生,露出。 纬,织布时用梭穿织的横纱,编织物的横线。
炙,烤,此指晒。嫣(niān),通蔫,植物失去水分而萎缩,此指颜色不鲜艳。
宝玦(jué),珍贵的佩玉。掉鞘,拨剑出鞘。栏,泛指遮拦的东西。
材官,武卒或供差遣的低级武职。小尘,只能泛起小小的尘土。
真人,指统一天下的所谓真命天子。《
芒砀(dàng)云瑞,芒砀,芒山、砀山的合称,在今安徽省砀山县东南,与河南省永城县接界。抱天回,弥漫天空回旋。
咸阳,指高祖先项籍入咸阳事。清,清晰,明显。
楗(jiàn),门上关插的木条,横的叫“关”,竖的叫“楗”。重束,双重控制。
大旗五丈,指刘邦的军队。撞双环,代指攻破关隘。
绝膑,折断膑骨。臣,指樊哙。最后两句以樊哙的语气出之。不论,不在乎。参考资料:
冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:115-119
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/14042.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。
- 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。
- 太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。
- 每见寒士将达,必有一段谦光可掬。
- 别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
- 兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也。