【正月十五夜闻京有灯恨不得观】译文及注释
- 诗文原文 :正月十五夜闻京有灯恨不得观
-
译文
明亮的月色和五彩的灯光洒满了京都,达官贵人乘坐的马车阻塞了街道。
我身虽悠闲却看不见中兴的胜景,羞愧自己只能在乡下随着乡人祭祀侧神紫姑。注释
灯:灯市。恨:遗憾。
帝都:指京城。
香车宝辇(niǎn):指达官贵人乘坐的马车。宝辇,指用金银和宝石镶饰的车。
隘通衢(qú):谓拥挤于道路。隘,拥挤堵塞。
乡人:指乡里普通人。
赛紫姑:即举行迎紫姑的赛会。赛,旧俗以仪仗、鼓乐、杂戏迎神出庙、周游街巷的仪式。紫姑,俗称“坑三姑娘”,厕神名,民间旧俗元夕之夜于厕边或猪栏边迎之,以问祸福。参考资料:
陆永品.李商隐诗选注:上海远东出版社,2011:121-122&顾之京.李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:279&孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3916&李淼.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990:392-393
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/14525.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。