学唐诗网

【思帝乡·花花】译文及注释

诗文原文 :思帝乡·花花

译文
千万朵花儿窜上枝头,将枝头披满红霞。美人伫立在香车上,收卷画帘的罗袖,摇曳着心底相思的牵挂。回头与人闲语的时候,只见凤钗金篦斜斜地簪住浓发。莫非她的爱人也做了阮郎,春光逝尽却还不归家。

注释
思帝乡:又名“万斯年曲”,原唐教坊曲,温庭筠始创为词调。此词单调三十六字,七句五平韵,第一、二、四、六、七句押韵。
花花:言花朵繁多,即花花朵朵之意。
罗袖:罗衫之袖。此处代指闺中人。
卓香车:站在散发芬芳的车上。卓,站立。香车,古代车乘求其精美,常用优质木材造成,饰以珠玉,涂以香料。
战篦(bì):装饰在 女子头上微微颤动篦子。战,摇晃,颤动。篦,篦子,篦梳,梳头的工具,比梳子齿更密,亦可做头饰。
阮郎:泛指心爱的男子。此处借指远游未归之人。
归家:一作“还家”。

参考资料:

徐国良 方红芹 注析.花间集.武汉:武汉出版社,1995:21&邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:85-86&房开江 崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:69-70

转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/14980.html

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

古文典籍

经典名句

热门成语