【悲歌】译文及注释
- 诗文原文 :悲歌
-
译文
悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望远方就当做返回了故乡。
茫茫的草木,重重的山岗遮住了远望的视线,思乡的忧愁盈满心怀。
想要回家,可家中已无亲人,想要渡河却无船可渡。
心里思乡的悲愁无处可说,只能憋闷在心中,就像车轮在肠子里转动一般,阵阵绞痛。注释
可以:这里是“聊以”的意思。当(dāng):代也。
郁郁累累(léi léi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。
思:悲也。
“肠中”句:形容内心十分痛苦。参考资料:
余冠英 选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):52&(宋)郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:191-192
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15060.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。