【舟中望月】译文及注释
- 诗文原文 :舟中望月
-
译文
大江辽阔,千里茫茫,只有我一只小船在江中孤零零司州没有伴。
只有以前在家中楼上看到的月亮,或远或近总是伴随着我。
起风前它四周先围着一个彩环,散雾时它又像急速游动向前。
倘如它能永远象一把园扇,可以拂去艳情场上的尘烟。注释
大江:指诗人月夜泛舟所在的江。无考证。
无四邻:指周围没有其他船只。
唯余:只有。故楼:指家乡之楼。月随人行,故现在照“我”之月,仍是“故楼月”。
入风:遇风。晕:月四周有时有云气围绕如环叫做月晕。
排雾:冲开、排开云雾。轮:月轮。
似扇:古人咏扇的诗赋形容扇的圆常以月为比,诗中倒转过来,以扇比月。
堪:能,可。拂:拂拭。艳歌尘:指唱艳歌的人身上的尘土。参考资料:
褚斌杰主编.《中国历代诗词精品鉴赏(上册)》:青海人民出版社,2001.1:第727页&美文,逸才主编.《古诗源 白话乐府卷》:哈尔滨出版社,1995.11:第546-547页&孙立权主编.《中学生常用古典诗词读本》:吉林教育出版社,2001年07月第1版:第71页&刘锬编写.《情系明月:咏月古诗欣赏》:湖南教育出版社,2004.3:第187页&童笙选编.《古诗三百句》:中国档案出版社,2000年05月第1版:第250-251页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15272.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。