【蝶恋花·伫倚危楼风细细】译文及注释二
- 诗文原文 :蝶恋花·伫倚危楼风细细
-
译文
独上高楼,伫栏长倚,细细春风迎面吹来,望不尽的春日离愁,黯黯然弥漫望际。碧绿的草色,迷蒙的烟光掩映在落日余晖里,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。与他人对酒高歌,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我渐渐消瘦衣带宽松也不后悔,为了她我情愿一身憔悴。注释
伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
望极:极目远望。
黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生望际:从遥远无边的望际升起。
烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
会:理解。阑:同“栏”。
拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
对酒当歌:语出曹操《短歌行》 “ 对酒当歌,人生几何”。当:与"对"意同。
强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
消得:值得。参考资料:
陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:14-15&李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:214&蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:196
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15349.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 那双眼睛,如秋水,如寒星,如宝珠,如白水银里头养着两丸黑水银
- 以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,中心悦而诚服也。
- 伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
- 摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。
- 官河水静阑干暖,徙倚斜阳怨晚秋。
- 去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。