【木兰花·池塘水绿风微暖】译文及注释
- 诗文原文 :木兰花·池塘水绿风微暖
-
译文
园里池塘泛着碧波,微风送着轻暖;曾记得在这里和那位如玉的美人初次相会。宴席上她唱着前后阕重叠的歌词,歌声如鸣玉一般。随后,她随着入破的急促曲拍,舞动腰肢,红裙飞旋,使人应接不暇。
如今在这白玉帘钩和栅门下面,散发着落花余香的台阶旁边,我喝得酩酊大醉,不知不觉日已西斜,天色渐晚。当时和我一起欣赏美人歌舞的人们,如今详查,大多数早已离世。注释
玉真:仙人,借指美丽的女子。
重(chóng)头:词的上下片声韵节拍完全相同的称重头。
琤琮(chēng cóng):象声词,形容金属撞击时所发出的声音。
入破:唐代大曲最精彩的部分。各种乐器合作,曲调由缓转急,舞者进场而舞,节奏逐渐加快,因繁弦急响喻为破碎,故名入破。
乱旋:谓舞蹈节奏加快。
玉钩:帘钩的美称。
香阶:飘有花香的台阶。
共我赏花人:和自己一同观看玉真歌舞的人。
点检:查验。参考资料:
江龙.《宋词三百首鉴赏辞典》.南昌:江西教育出版社,2011:34-35&吕明涛.《宋词三百首》.北京:中华书局,2012:20&杨永胜.《唐诗宋词元曲大鉴赏》.北京:外文出版社,2012:171&诸葛忆兵.《晏殊晏几道集》.南京:凤凰出版社,2013:48&杜兴梅,杜运通.《中国古代音乐文学精品评注》.北京:线装书局,2011:235
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15434.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 圣人之行不同也,或远或近,或去或不去,归洁其身而已矣。
- 井中之无大鱼也,新林之无长木也。
- 墙角数枝梅,凌寒独自开。
- 朝为越溪女,暮作吴宫妃。
- 惟有主,则天地万物自我而立;必无私,斯上下四旁咸得其平。
- 荆溪白石出,天寒红叶稀。