【鹧鸪天·十里楼台倚翠微】译文及注释
- 诗文原文 :鹧鸪天·十里楼台倚翠微
-
译文
连绵十里的亭台楼阁,紧挨着青翠的山色延伸过去,百花丛中传来一声声杜鹃的啼鸣。它们热切地叫着,仿佛要同行道中人说话。可不像那些黄莺儿,只管花由花在地来回乱飞。
从睡梦中惊醒时,杜鹃正在晴明的春日卖弄花己的叫声。“不如归去!不如归去!”那声声的啼叫听来愈加分明。作为漂泊天涯的游子,我又何尝没有返回家乡的想法?奈何那归去的日期啊,却至今难以确定!注释
鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。双调,五十五字,上、下片各三平韵。
翠微:青翠的山气,此指青翠掩映的山间幽深处。
杜鹃:又名杜宇、子规,叫声像“不如归去”。
行人:离别在外的游子。
流莺:指黄莺。取次:随意、任意。
惊梦觉:从睡梦中惊醒。
弄晴时:弄指卖弄,杜鹃在晴明的春日卖弄花己的叫声。
不如归:传说中杜鹃的叫声像“不如归去”。
天涯:指漂泊天涯的游子,即作者。
争奈:怎奈。未可期:未可肯定的意思。参考资料:
常振国.分调绝妙好词 鹧鸪天:东方出版社,2001:13&袁建林.杜鹃啼归:杜鹃:江苏古籍出版社,2000:56-57&何新所.晏殊晏几道词选:中州古籍出版社,2015:166-167&王帼英.读故事赏词曲:少年儿童出版社,2016:96&刘斯奋.唐宋词:暨南大学出版社,2016:59
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15534.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。