【雨中花·夜行船】译文及注释
- 诗文原文 :雨中花·夜行船
-
译文
今年百花盛开的时节,整天吹着东风,深院高墙里面,散发着轻轻的茶烟。只有绿苔和芳草,柳絮和榆钱。听说城西,长廊连着古寺,甲第带着名园。那里有“醉贵妃”和“御黄袍”这两种珍稀牡丹,使我留恋。
清明已经过了,残花无处可归,对此不禁泪洒怀前。渐近深秋了,为何这枝牡丹,依然这般红艳?还是设宴会客,暂且追随那稍纵即逝的时光吧,这难逢的牡丹秋日花开,肃杀的秋风可不会怜惜。还不如留住这美妙姿色,开在明年春天。注释
花时:花开的时节。
荡扬:轻轻地飘飞、扬起。
柳絮榆钱:飘扬的柳花和榆荚。
甲第:权贵的宅院。名园:有名气的园林。
国色带酒:指绯红色牡丹,今名“醉杨妃”。“天香染衣”指贡黄色牡丹,今名“御袍黄”。袂,衣袖。
高会:场面盛大的宴会。短景:短促的光阴。
清商:指秋天。
不暇馀妍:是说牡丹艳丽的日子不长了。妍,美丽。参考资料:
王宜瑷 王水照.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:148-149&孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:280-281
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15600.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。