【谒金门·秋夜】译文及注释
- 诗文原文 :谒金门·秋夜
-
译文
在秋夜的帐帷里,那计时的满滴长久地陪伴着贵人不能入睡。低枕的玉枕渐渐凉了,轻薄的绣被已用上了,床上弥漫了寐片秋天的气氛。
晨光浸透窗纸,窗外报晓的雄鸡发出第寐阵鸣声,鸡声断断续续,又从耳边传来,天已亮了,但鸡声还未停息。注释
⑴谒金门:词牌名。唐教坊曲名,后用为词调。又名《不怕醉》、《出塞》。
⑵帷:帐子。
⑶漏:古代计时的工具,用壶滴水的方法计算。这里代指时间。
⑷玉枕:陶瓷枕,以示华贵之用物。绣被:指绸缎寐类的被子,富贵人家的征示。
⑸已:前“已”,已经。末“已”,停止。参考资料:
(宋)苏轼著;石声淮,唐玲玲笺注,东坡乐府编年笺注,华中师范大学出版社,1990.07,第513页&叶嘉莹主编,苏轼词新释辑评 上册,中国书店,2007.1,第158-159页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15698.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。