【南歌子·天上星河转】译文及注释
- 诗文原文 :南歌子·天上星河转
-
译文
天上银河星移斗转,人间夜幕低垂。枕席透出丝丝秋凉,眼泪浸湿了席子。起身解下罗衣,姑且问问:“夜已经到什么时候了?”
这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小,用金线缝成的莲叶也稀疏了。天气如旧时,罗衣如旧时,只有人的心情不似旧时了!注释
南歌子:又名《断肠声》等。一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之来源。而李清照此词之立意,则与又名《肠断声》相合。
星河:银河,到秋天转向东南。
枕簟(diàn):枕头和竹席。滋:增益,加多。
夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。
翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。
情怀:心情。旧家:从前。《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。”其所引例中即有此句。参考资料:
陈祖美.《李清照诗词文选注》:上海远东出版社,2011&俞平伯.唐宋词选释.北京 :人民文学出版社,1979:151&陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:106-109&陈祖美. 《《漱玉词》笺译心解选评》:中国社会科学出版社,2013
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/16084.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 要得富贵福泽,天主张由不得我。要做贤人君子,我主张由不得天。
- 晚来天欲雪,能饮一杯无。
- 世间无限丹青手,一片伤心画不成。
- 欲知方寸,共有几许清愁,芭蕉不展丁香结。
- 兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。
- 曾把梨花,寂寞泪阑干。