【金人捧露盘(庚寅岁春奉使过京师感怀作)】译文及注释
- 诗文原文 :金人捧露盘(庚寅岁春奉使过京师感怀作)
-
译文
记得北宋的都城,是一个富贵繁华之地,我曾在那里观赏游玩。御路两旁的流水微波溶溶。平康里巷、青楼歌院,富贵人家的公子骑着饰有镶金笼头的青骢宝马出入其间。我也曾解衣沽酒,在歌伎弹奏的丝竹管弦声中沉醉不醒。尽情享受欢乐时光,看到的全是无限美好的柳绿花红。
如今我已经两鬓斑白,感叹从前之事,就好像是一场梦。现在只见漫空寒烟,蓬草在空中乱飞;曾经精心雕琢的白玉栏杆,早已积满灰尘,北宋帝王的宫室也已被废弃。黄昏中,几声凄切的胡笳声传来,惊得雁群四散。春风吹拂,使人分外孤寂落寞。注释
金人捧露盘:双调,七十九字。前段八句.四平韵;后段丸句,四平韵。
御沟:指汴京御路两旁的水沟。
平康:唐代长安里名,亦称平康坊,为妓女聚居之所。这里是指汴京倡楼酒馆林立的繁华之处。
骢(cōng):青白色的马,今名菊花青马,也泛指马。
霜鬓(bìn):鬓发色如白霜,形容年迈。
飞蓬:蓬,指蓬草,枯后根断,遇风飞旋,故称飞蓬。常用来比喻行踪漂泊不定。
雕阑玉砌:雕花的阑干和玉石砌成的台阶,泛指宫殿。
离宫:本指皇帝正宫以外临时居住的宫室,这里是泛指汴京的皇宫。
塞笳:即胡笳,古管乐器。汉时流行于塞北和西域一带,故又称塞笳。参考资料:
喻朝刚,周航主编. 分类两宋绝妙好词[M].北京:生活.读书.新知三联书店,2015 ,226-227.&本社编. 宋词鉴赏辞典[M].武汉: 湖北辞书出版社,2010 ,200.&谢桃坊著. 唐宋词谱粹编[M]. 成都:四川人民出版社,2010 ,93.
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/16181.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。