【瑞鹤仙·脸霞红印枕】译文及注释
- 诗文原文 :瑞鹤仙·脸霞红印枕
-
译文
红霞般的脸蛋印着枕痕,一觉刚刚醒来,衣冠零乱也懒得去整。彩屏内水墨丹青透着冷意,但见丽人紧锁眉头,盈盈泪珠打湿脸上脂粉。白昼漫长庭院深深,燕儿双飞嬉戏在风帘露井。可恨身边没有一个人,能陪她诉说相思深情,近来衣带宽松得叫人惊心。
一再地回想当年的幽会,残灯映照朱红帷慢,淡淡月光从纱窗透进,那时情景多么缠绵迷人。如今,通向他的路那么遥远,纵然想在梦中欢会,也一样没有定准。等到他归来时,要先让他去看败落的花枝,再把心中期盼之情细细盘问。问他为何怠惰耽误了青春,怎么会那样忍心?注释
脸霞:面上的红润光泽。温庭筠《南歌子》:“脸上金霞细,眉间翠钿深。”
觉:醒来。
麝煤:制墨的原料,后又以为墨的别称。词里指水墨画。
压翠:指双眉紧皱,如同挤压在一起的青翠远山。
昼永:白日漫长。
交飞:交翅并飞。
露井:没有盖的井。贺知章《望人家桃李花》:“桃李从来露井傍。”王昌龄《春宫曲》中有“昨夜风开露井桃。”
带围宽尽:指形体日渐消瘦。
朱幌:床上的红色帷幔。
风景:情景。
阳台:隐指男女欢会之地。用宋玉《高唐赋》中楚襄王梦会神女故事。
迥:遥远。
云雨梦:本指神女与楚王欢会之梦,引指男女欢会。
心期:内心期愿。
因循:轻易、随便。王舅《倦寻芳》:“算韶华、又因循过了,清明时候。”用同义。
意稳:心安。参考资料:
杨光治 .《今评新注宋词三百首》 .长沙 :湖南文艺出版社 ,1996 :176 .& 何锐 .《唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首》(合订注释本) .成都 :巴蜀书社 ,1992 :429 .&陈文豹,陈连康 .《宋词三百首》 .兰州 :甘肃民族出版社 ,1999 :276 .& 王兆鹏,黄崇浩 .《宋词三百首注评》 .南京 :凤凰出版社 ,2005 :174 .&谷学彝 .《宋词三百首》(新注本) .北京 :中华书局 ,2006 :129 .&董毅 .《词选·续词选》 .北京 :华夏出版社 ,2003 :153 .&李森 .《精译赏析宋词三百首》 .北京 :高等教育出版社 ,2011 :428 .
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/16936.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 行善不以为名,而名从之;名不与利期,而利归之;利不与争期,而争及之:故君子必慎为善。
- 最关情,折尽梅花,难寄相思。
- 兵之利钝是常事,贵因败以为成耳。
- 玉树歌残王气终,景阳兵合戍楼空。
- 我最怜君中宵舞,道男儿到死心如铁。
- 燕子归来依旧忙。忆君王,月破黄昏人断肠。