【题临安邸】译文及注释
- 诗文原文 :题临安邸
-
译文
韵译
西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?
温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。散译
远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?
淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京!注释
临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。
邸(dǐ):旅店。
西湖:杭州的著名风景区。
几时休:什么时候休止。
熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。
直:简直。
汴州:即汴京,今河南开封市。参考资料:
左振坤.历代爱国诗文选:天津人民出版社,1985:88-89&黄星南.历代爱国诗歌100首赏析:湖南出版社,1997:156-157&刘永生.宋诗选:天津古籍出版社,1997:124&张剑著.唐宋诗词名篇欣赏:中国人民公安大学出版社,2009:207-208
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/17524.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 国之所以治者君明也,其所以乱者君闇也。
- 人有所好,以好诱之无不取,人有所惧,以惧迫之无不纳。
- 张翰江东去,正值秋风时。
- 李白如今已仙去,月在青天几圆缺?
- 雨足高田白,披蓑半夜耕。
- 新来雁阔云音,鸾分鉴影,无计重见。