【谒金门·风丝袅】译文及注释
- 诗文原文 :谒金门·风丝袅
-
译文
柔风细细,水面上映出一望无际的云朵。雨过天晴,然而这春色反而令人增添愁怨。
梦中曾与伊人相守,轻轻地为你描画眉毛。梦醒则唯见帘外落花,这一怀愁绪该向何处排解呢?注释
谒金门:《谒金门》本是唐教坊曲,后用为词牌名。敦煌曲子辞中有“得谒金门朝帝廷”句,所以此调可能得名于此。此调又有别名《出塞》《空相忆》《杨花落》《花自落》《醉花春》《不怕醉》《春早湖山》等,有多种不同体格,都是双调。这首词为其中之一体,上、下阕各四句,共四十五字,句句押仄声韵。
风丝:风中的柳树枝条。袅:随风摆动的样子。唐雍陶《天津桥望春》诗: “津桥春水浸红霞,烟柳风丝拂岸斜。”
浸:浸染。欧阳修《蝶恋花》:“水浸碧天风皱浪,菱花荇蔓随双桨,红粉佳人翻丽唱。”
“一镜”句:是说无际的水面上映出青色的云朵。青未了:青色一望无际。杜甫《望岳》: “岱宗夫如何?齐鲁青未了。”
草草:匆促之意,劳心烦恼。《诗经·小雅》: “骄人好好,劳人草草。”李白《新林浦阻风诗》: “纷纷江上雪,草草客中悲。”
轻螺谁扫:描画眉毛。螺:螺黛,古代女子画眉之墨,也叫螺子黛。欧阳修《阮郎归》: “浅螺黛,淡燕脂,闲妆取次宜。”谁:此为自指。 扫:描画。
悄悄:淡淡的忧愁,却又绵绵不断。冯延巳《更漏子》:“情悄悄,梦依依,离人殊未归。”
寄:寄托。李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》:“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。”参考资料:
闵泽平编著.纳兰词全集 汇编汇评汇校:崇文书局,2012.03:第205页&(清)纳兰性德著;田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第147页&(清)纳兰性德,(清)顾太清著;夏华等编译.纳兰词 太清词 图文版:万卷出版公司,2012.05:第90页
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/18099.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。