【清平乐·野花芳草】译文及注释
- 诗文原文 :清平乐·野花芳草
-
译文
野花和香草,寂寞地生长在这关山路旁。柳树吐出金黄的丝条,黄莺儿那么早就在歌唱。我满怀惆怅,在香闺里暗自虚度时光。
我多么悔恨,解下罗带与你结成同心。如今独自靠着朱栏,思念多么深沉。睡梦中醒来,一弯斜月照着半个空床。小窗吹来的风,触动琴弦哀鸣作响。注释
寂寞:清寂,寂静。
关山道:形容艰难坎坷的山路。
惆怅(chóu chàng):失意,懊恼。
香闺(guī):青年女子的内室。
暗老:时光流逝,不知不觉人已衰老。
结同心:用锦带打成连环回文样式的结子,用作男女相爱的象征,称“同心结”。
朱栏:朱红色的栏杆。
斜:读xié。
风触鸣琴:风触动琴而使之鸣。“鸣”,使动用法。参考资料:
高峰.《花间集注评》.南京:凤凰出版社,2008:63&林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:20&亦冬.《唐五代词选译》.南京:凤凰出版社,2011:109-110
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/19561.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
- 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
- 美之所在,虽污辱,世 不能贱;恶之所在,虽高隆,世不能贵。
- 柳叶随歌皱,梨花与泪倾。
- 湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。
- 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。