【浣溪沙·红桥怀古和王阮亭韵】译文及注释
- 诗文原文 :浣溪沙·红桥怀古和王阮亭韵
-
译文
汴水依旧如隋时的样子,年年东流。秋日的短亭传来一首《水调》的歌声。明月仿佛也是旧时的,静静地照耀着扬州城。
想隋朝的时候这里曾是何等繁华侈靡,如今河岸杨柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宫女的墓地还是靠近了歌舞之楼。注释
红桥:桥名。在江苏扬州市。明崇祯时期建造,为扬州游览胜地之一。
无恙:安好。
汴水:古河名,原河在今河南荥阳附近受黄河之水,流经开封,东至江苏徐州转入泗水。隋炀帝巡幸江都即由此道。今水已湮废,仅泗县尚有汴水断渠。
水调:曲调名,传为隋场帝时,开汴渠成,遂作此。
短亭:旧时城外大道旁,五里设短亭,十里设长亭,为行人休憩或送行饯别之所。
长堤,指隋堤。
玉钩斜:隋代葬埋宫女的墓地。
近:靠近。
迷楼:楼名。故址在今扬州西北。参考资料:
徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店 ,2014-1:56-57&施议对 .纳兰性德集:凤凰出版社,2011:36-37
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/19574.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
古文典籍
- 「仪礼」
- 「论衡」
- 「吴子」
- 「将苑」
- 「孝经」
- 「周礼」
- 「列子」
- 「管子」
- 「汉书」
- 「尚书」
- 「墨子」
- 「素书」
- 「六韬」
- 「冰鉴」
- 「荀子」
- 「反经」
- 「礼记」
- 「庄子」
- 「孟子」
- 「中庸」
- 「左传」
- 「论语」
- 「史记」
- 「老子」
- 「周易」
- 「韩非子」
- 「三字经」
- 「红楼梦」
- 「战国策」
- 「鬼谷子」
- 「本草纲目」
- 「智囊(选录)」
- 「全部古籍>>」
经典名句
- 扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
- 伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
- 金舟不能凌阳侯之波,玉马不任骋千里之迹也。
- 矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
- 客愁全为减,舍此复何之?
- 得十良马,不若得一伯乐;得十良剑,不若得一欧冶;得地千里,不若得一圣人。