【画堂春·东风吹柳日初长】译文及注释
- 诗文原文 :画堂春·东风吹柳日初长
-
译文
东风吹柳的烂漫时节,白昼逐渐加长,外面刚刚下完小雨,芳草在斜阳下闪着流光。杏花被东风吹散,四处飘荡,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香。年轻女子躺罗帐,醒来发现坏了红妆。
龙凤形状的篆香已经燃尽,而竖立在一边的画屏,上面绘着一幅《云锁潇湘图》。夜深寒气袭人,无法入梦乡,只有无限思量。注释
日初长:白昼开始长了。
雨余:雨后。
睡损:睡坏。 红妆,指妇女的盛妆,以色尚红,故称红妆。
宝篆:有版本记作“香篆”:篆香,盘成篆字形状的香。古代盘香,有做成龙凤形的,点燃后,烟篆四散,龙凤形也逐渐消失。故云。也有解释称此处指绣有龙风图案的床帐。
潇湘:湖南潇水、湘水一带的风景。萦绕,毛本作“云锁”。参考资料:
张旭泉编著.飞红万点愁如海——秦观精品词鉴赏:大连理工大学出版社,1998年:110-112&刘拥军选注.李清照秦观词选:巴蜀书社,2000年:139&朱德才主编.增订注释秦观黄庭坚词:文化艺术出版社,1999年:60&史杰鹏编著.秦观:五洲传播出版社,2006:105-108
转载请注明:学唐诗网原文链接 | https://www.xuetangshi.com/zhishi/15899.html
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),部分内容原作者已无法考证,版权归原作者所有。学唐诗网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。